Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Дополнительное к высшему образование

 

 

 

Вера Дмитриевна Мишина

Специалист по деловому общению и конфликтологии, кандидат философских наук, доцент

 

 

«Изучение иностранного языка – инвестиция в построение успешной карьеры»

Эффективное ведение бизнеса практически во всех сферах экономики предполагает активные коммуникации с иностранными инвесторами, потребителями, поставщиками, специалистами подразделений внутри международных компаний.
Умение грамотно установить и поддерживать контакты, налаживать сбыт и другие отношения с иностранными партнерами является неоспоримым конкурентным преимуществом выпускника вуза при трудоустройстве или организации собственного дела.
На развитие этих навыков и нацелена программа «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций».

 

 

На что направлена образовательная программа?
Обучающиеся по программе студенты совершенствуют свои грамматические навыки, пополняют словарный запас, учат профессиональную лексику, овладевают языком делового общения, практикуются в ведении переговоров. Изучение иностранного языка в процессе освоения основной образовательной программы дает возможность активно общаться с зарубежными сверстниками, стажироваться за границей, участвовать в программах академической мобильности, самостоятельно устанавливая свои первые деловые контакты.

 

Какими навыками владеет выпускник программы?
Выпускник может эффективно осуществлять:

  • установление и поддержание профессиональных контактов с иностранными партнерами, клиентами  и другими целевыми группами
  • презентацию компании и ее продуктов
  • проведение деловых переговоров
  • составление документации на иностранном языке (резюме, отчеты, доклады)
  • ведение деловой переписки и документации
  • свободное чтение на иностранном языке  литературы любого жанра (художественной, профессиональной, научно-популярной)

 

Каким образом организован учебный процесс?
Слушателем программы может стать любой студент торгово-экономического факультета очной формы обучения.
Перед началом занятий все студенты сдают вступительный тест, позволяющий определить первоначальный уровень языковой подготовки, чтобы в соответствии с ним адаптировать образовательную программу.
Сам процесс обучения состоит из освоения  двух этапов: общепрофессиональной и узкопрофессиональной языковой подготовки.
В ходе обучения проводится ряд аттестационных мероприятий (контрольных работы, зачеты по изучаемым дисциплинам, экзамен по практике устного и письменного общения, экзамен по практике письменного перевода). По окончании обучения студенты сдают государственный квалификационный экзамен.

 

Изучаемые дисциплины

Блок дисциплин общепрофессиональной языковой подготовки

(1 этап обучения)

Блок дисциплин узкопрофессиональной языковой подготовки 

(2 этап обучения)

   
  • введение в языкознание
  • основы теории изучаемого языка
  • стилистика русского языка и культура речи
  • практический курс иностранного языка
  • теория перевода
  • практический курс профессионального ориентированного перевода
  • деловой язык
  • страноведение стан изучаемого языка
  • деловое общение в сфере экономики и управления
  • специфика иностранного рекламного текста
   

 

Какие преподаватели задействованы в образовательном процессе?
Педагоги – практикующие специалисты-лингвисты, регулярно общающиеся с носителями языка.

 

Какой документ об образовании будет выдан по окончании обучения?
Диплом установленного образца о получении дополнительного к высшему образования с присвоением квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
* Диплом переводчика является дополнением к диплому об основном высшем образовании по одной из образовательных программ факультета и без него не действителен.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Южно-Уральский государственный университет (Национальный исследовательский универститет)
© 2012, Торгово-экономический факультет